?

Log in

No account? Create an account
Предыдущий пост Распространить тоталитарную пропаганду Следующий пост
Отверженные
Деревня Дураков
colonelcassad


Посмотрел очередную экранизации нетленки Виктора Гюго "Отверженные". Роман является самой настоящей классикой французской и мировой литературы и первый раз был прочитан еще в далеком-далеком детстве, правда в силу сложности произведения, понят был он так себе и запомнился при первоначальном знакомстве только образ мальчика-революционера Гавроша погибающего под пулями карателей.
Потом он пару раз перечитывался и просматривался в различных экранизациях, которых существует более десятка. Более прочих понравился фильм 1998 года, где играли Лиам Нисон, Джеффри Раш, Ума Турман и Клэр Дэйнс. Данное кино вполне себе неплохо передавало атмосферу романа.



Что впрочем не помешало впоследствии посмотреть очередную экранизацию с Депардье, Клавье и Малковичем.



Ну и вот значится очередное кино про тоже самое.

Для тех кто по недоразумению не читал этот роман и не знаком с этой всемирной классикой, краткое содержани http://briefly.ru/gugo/otverzhennye/



Во всей этой истории примечательным являлось как ее классовое содеражание, ввиду чего роман был весьма популярен в советское время, так и показанная драма человеческих отношений, построенная на фундаменте вопиющей несправедливости существующего мира, где голодный человек укравший кусок хлеба страдает из-за этого всю жизнь. 
Ну и революционное содержание восставшей Парижской бедноты и баррикады с красными флагами, отражает ту революционную бурю, которая сотрясала Францию с 1789 по 1871 год.



На главные роли привлечены известные актеры - сильно погрузневший Рассел Кроу мечется между долгом и совестью в образе инспектора Жавера, Саша Барон Коэн и Хелена Бонэм Картер в своих привычных амплуа изображают мерзостных месье и мадам Тенардье,



Хью Джекман переживает многолетнюю драму беглого каторжника и настоящего человека Жана Вольжана. Ну  и так далее. Играют в целом неплохо.



На этот раз "Отверженные" это экранизация мюзикла поставленного по роману Гюго, где большую часть времени герои поют. По стилистике все это сильно напоминает "Мулен Руж" с поправкой на классическую литературную основу. Нельзя сказать, что песни сильно так понравились, есть несколько неплохих, но немало и откровенно проходных.

Снято весьма красиво - многочисленные костюмы и дорогие декорации отлично передают атмосферу Франции первой трети XIX века, компьютерная графика почти всегда к месту, интересно показаны и сцены боев на баррикадах Парижа, хотя в экшн-сценах чувствуется легкая ходульность, что по всей видимостью обусловлено привязкой к музыкальному содержанию данных сцен. Очень понравился кусок фильма про начало волнений в Париже - красные флаги, баррикады, революционный дух, хорошая жизнеутверждающая песня - снято как надо. В этом плане, сцена с голодными детьми и обнищавших народом и богачом с дорогой карете, весьма актуальна и злободневна, так как проблемы, которые описывал в своем романе Виктор Гюго никуда не делись. Неравенство порождает бедность и несправедливость, которые в свою очередь ведут к революциям.



Сразу отмечу, что смотреть желательно на английском языке с русскими субтитрами, иначе полноценно воспринять данный мюзкил не получится.



В целом, весьма неплохое кино, которое годно передает дух оригинального романа (в плане экранизации классики, явный прогресс по сравнению с никакой "Анной Каренений"), но в силу специфичности жанра, оно на мой взгляд уступает фильму 1998 года. 


Подписаться на Telegram канал colonelcassad

promo colonelcassad июнь 11, 17:10 172
Buy for 750 tokens
На днях пересекся в Севастополя с Максимом Григорьевым, которого хорошо знаю еще по 2014-2015 году, когда он подготовил два отличных отчета, где были задокументированы военные преступления, пытки и факты жестокого обращения со стороны ВСУ, СБУ и МВД Украины за 2014-2015 года…

  • 1
Экранизируют-то много, но сие никого ни в чём не учит, так что это бесконечная безрезультатность. Увы.

никого ни в чём не учит

На пессимистах воду возят.

Анна Каренина в одном хороша, раскрывает тему хруста булок, которую некоторые молодые граждане РФ по незнанию вопроса или из-за романтизации дореволюционщины в РФ воспринимают искаженно.

фильм сильно уступает и старой экранизацией (с Маре по моему). Не понравился троцкистский подтекст на протяжении всего фильма. Особенно в конце: "Мы всем устроим царство всеобщей любви и справедливости, но для этого сбросим тиранию (непонятно в чем она), устроим революцию и перебьем всех кто против нас". Да и жених хорош, воевал на баррикадах за идею, что не помешало ему вернуться к буржую деду и попользоваться его миллионами для свадьбы. Так и напоминает ленинскую гвардию "аскетов" с черной икрой, слугами, дачами и автомобилями.
Только Вальжан там переживал нечто действительно человеческое.

== Мы всем устроим царство всеобщей любви и справедливости, но для этого сбросим тиранию (непонятно в чем она), устроим революцию и перебьем всех кто против нас"
==
По сути, это перепевка слов легендарного Марата, сказанных им в 1791 году: "Мы приведем Францию к торжеству Добродетели, пусть даже во имя этой священной цели придется пролить кровь десятка-другого самых закоренелых негодяев!"

Революции возникают не из-за бедности и несправедливости - это ведет к бунту. Революция происходит тогда, когда власть ослаблена и имеется мощная сила внутри или извне заинтересованная в перевороте. Народ, сам не может провести переворот.

как однако чистенько было на улицах :))

А я бы рекомендовал посмотреть и с украинскими субтитрами. Интересным очень показался фрагмент, когда пареньки в пивнушке патриотично поют песню типа красная кровь, черный гнев, красный рассвет и т.п., готовясь выйти на следующий день на барикады. Перевод совершенно левый. Очень уж напугал красный цвет свидомых видимо.

можбыть дело не только в этом

это ж пересказ "поэтический", точнее - эквиритмический.
слова в английском языке в среднем на 1 слог короче русских (и длинные, и короткие), кроме того английский менее флективен и в языке довольно жесткая и регулярная грамматика.
для адекватного перевода переводчик должен обладать не меньшим, а большим талантом, чем автор оригинала. знать родной язык (на который предстоит переводить) лучше, чем автор оригинала - свой. где вы такого найдете?
думаю, дело не столько в "шибкосвидомизме", сколько в банальной бездарности. хотя тенденциозность исключить до конца нельзя.

самое печальное, что на главных ролях - актеры с очень слабым вокалом. но если Кроу просто слаб (а он и не поет никогда за исключением застольных песен в дружеском кругу), то Джекмен просто убог.

от себя скажу: я видел трансляцию юбилейной постановки этого мюзикла в 1995 г. из Royal Albert Hall (к 10-летию лондонской премьеры). вот там был великолепный состав по уровню вокалистов. тогда Вальжана пел Колм Уилкинсон (теперь он сильно постарел, и в этом фильме поет эпизодическую роль епископа Мириэля, перевернувшего всю жизнь вчерашнего уголовника).
а здесь что Кроу, что Хэтэвей - однозначно драматические актеры, а не певцы. а Джекмен - вообще убог.

и еще добавлю: в фильме хороши именно молодые вокалисты. Саманта Баркс в роли Эпонины просто чудо! и детишки превосходны - что Изабель Аллен в роли маленькой Козетты, что Дэниел Хатлстоун (Гаврош).

и еще: на самом деле попытка республиканского мятежа 5-6 июня 1832 г. не имела ничего общего с революцией - это был результат обычной левацкой кружковщины, подтолкнутой на несвоевременные действия внезапной смертью наполеоновского генерала Ламарка, считавшегося единственным защитником низших слоев в парламенте.

попытка мятежа осталась почти не замеченной и совершенно не поддержанной парижанами и была без труда подавлена силами жандармерии. выступление левых ультра при отсутствии реальной революционной ситуации было бы забыто, если бы Гюго не стал случайным свидетелем последствий разгрома баррикад, с получасовым опозданием прибежав на звук канонады.

я свою рецензию на релаксе выложил.

персонально для хозяина блога: Боря, просмотри версию Робера Оссейна (1982 г.) с Лино Вентурой в роли Вальжана. это реальный шедевр экранизации. этот фильм был показан по советскому телевидению и на ММКФ (ЕМНИП) завоевал гран-при.

>Сразу отмечу, что смотреть желательно на английском языке с русскими субтитрами, иначе полноценно воспринять данный мюзикл не получится.

смотрел в кинотеатре. именно так и показывали. с субтитрами. из песен наиболее западает почему-то песня бедноты. не скажу что страшно люблю мюзиклы, но мне понравилось! правда после просмотра немедленно захотелось пересмотреть Демона-парикмахера с Джонни Деппом :)

Поют и пляшут? Нафиг-нафиг.

нет там акробатов

и дрессированных животных.
только поют. и разговаривают иногда.

ааа, фильм "шлак" - зуб даю, только смотреть - мучаться

Анна Каренина не никакая

она театральная, а не кинематографичная.
и в выборе исполнителей ролей Анны, Стивы и Вронского такой грандиозный ляп. а вот Джуд Лоу оказался очень хорошим Карениным, Домналл Глисон вполне сносно справился с ролью Левина, из дебютантки Алисии Викандер выщла просто потрясающая Кити. ну а к Келли Макдональд у меня просто ужасно теплое чувство с того дня, как я ее впервые на экране увидел.
отдельные мизансцены просто поражают остроумием (явная заслуга Стоппарда-сценариста, а не Райта-режиссера), к примеру, сцена скачек, где пространство театра "склеено" с пространством ипподромных беговых дорожек, и надорвавшийся коняга Вронского летит прямо в партер.
а финал и эпилог - просто красота. с цитатой из классика (концовка новеллы "Черные локоны" из фильма "Кайдан" или иначе "Повести о привидениях" Масаки Кобаяси 1964 г.)
хотите объективно оценивать экранизации русских классиков - откажитесь от штампов и зашоренности взгляда.
в конце концов, русская "культовая" версия Зархи - это всего лишь один из возможных вариантов, а не истина в последней инстанции.

"Корни взрослой преступности таятся в детской беспризорности" Феликс Эдмундович несомненно читал Гюго.

  • 1