?

Log in

No account? Create an account
Предыдущий пост Распространить тоталитарную пропаганду Следующий пост
Лукашенко о русском языке
Основной
colonelcassad


«У нас два государственных языка — русский и белорусский. Не украинский, не российский — русский… в который мы душу вложили. Люди гибли, вместе с русскими людьми воевали, это наше общее достояние. Если кто-то хочет потерять разум, он потеряет русский язык. Если он хочет потерять своё сердце, он потеряет белорусский язык» (c) Лукашенко

Подписаться на Telegram канал colonelcassad

Записи из этого журнала по тегу «Белоруссия»


promo colonelcassad июнь 11, 17:10 172
Buy for 750 tokens
На днях пересекся в Севастополя с Максимом Григорьевым, которого хорошо знаю еще по 2014-2015 году, когда он подготовил два отличных отчета, где были задокументированы военные преступления, пытки и факты жестокого обращения со стороны ВСУ, СБУ и МВД Украины за 2014-2015 года…

  • 1
это обычное старое русское слово - А олтарь ту среди церкви велми велик

поскольку "белорусского" языка вообще не существовало, то отличить очень просто - были в русском языке такие слова хоть когда-то, хоть где-то?
если нет, то это чисто полонизмы как rzecz

По поводу "это обычное старое русское слово - А олтарь ту среди церкви велми велик"

Т.о. слово "велми" было в древнерусском языке, и сохранилось в белорусском, а в современном русском - нет. Об этом и речь.

Edited at 2019-04-20 08:12 (UTC)

т.о. это обычное устаревшее русское слово включили в "белорусский" новояз :))
вы тоже можете придумать какой-нибудь "могилевский язык", натолкав в него вышедшие из употребления русские слова

типа, в духе "Иван Васильевич меняет профессию" - вельми понеже, паки паки иже херувимы - ааааа! он же по-могилевски разговаривает! :)))

Edited at 2019-04-20 13:19 (UTC)

Это значит, что в этой части Руси словом "велми" никогда не переставали пользоваться.

это значит, что в искусственный новояз напихали старых русских слов (вместе с польскими) чтобы отличался от современного русского - плюс все это записали хуторянской фонетикой, вот и палутчивтця албанзкей йэзыг, уперад :))

Edited at 2019-04-20 19:58 (UTC)

Ну, вы сами ставите себя ниже плинтуса. Мне можно дальше не участвовать. Успехов))

ниже плинтуса уже поставили себя вы с вашим глупым враньем - тут хоть участвуйте, хоть не участвуйте, ваше вранье останется враньем :))

По поводу "поскольку "белорусского" языка вообще не существовало, то отличить очень просто - были в русском языке такие слова хоть когда-то, хоть где-то? "

Да, были, например, в русском языке Франциска Скорины. Навскидку слово "згода" славянского корня, слово "потреба" тоже. Да и "зуполный".

славяне разные бывают - в русском языке Скорины как раз и были полонизмы или вы где-то видели эти же слова там, где не было влияния Польши?

Во-первых, да, видел.
Во-вторых, повторяю, это исконные славянские слова. Если Москва их потеряла, не значит, что Полоцк их потерял.

Edited at 2019-04-20 13:57 (UTC)

ну и где вы и видели - конкретнее, скан русского документа с территории свободной от влияния Польши в студию со словом rzecz

Edited at 2019-04-20 20:04 (UTC)

Разбежался искать скан со словом rzecz . Не поясничайте, я же не сказал, что видел все эти слова.

Edited at 2019-04-20 21:32 (UTC)

вот видите, как вас легко ловить на вранье - вы только что написали "Во-первых, да, видел.", а теперь начинаете выкручиваться "я же не сказал, что видел все эти слова." :))

вот все у вас так :))

Не грубите, пожалуйста, уважаемый Малорос-1912.

Вы спросили:
- ...вы где-то видели эти же слова там, где не было влияния Польши?
Я ответил:
Во-первых, да, видел.
Во-вторых, повторяю, это исконные славянские слова. Если Москва их потеряла, не значит, что Полоцк их потерял.

Естественно, "во-первых" подразумевало, что встречал какие-то из этих слов, а не весь их набор.

во-первых, с полонизмом rzecz вопрос закрыт, осталось выяснить, где вы их видели "неполный" набор - там где Польши не было и рядом? :))

во-вторых, тут речь не о том, славянские это слова или тюркские, а о том польские или русские


  • 1