?

Log in

No account? Create an account
Предыдущий пост Распространить тоталитарную пропаганду Следующий пост
Бритва Дарвина
Аайла Секура
colonelcassad


Пока лежал в больнице, прочел несколько книг и среди них был роман Симмонса "Бритва Дарвина" посвященный человеческой глупости. В нем Симмонс как истинной многостаночник продолжил эксперементировать с литературными жанрами, правда на этот раз не особо удачно. Перед нами довольно типичный триллер на тему русской мафии занимающийся бизнесом связанным с подставными авариями и махинациями в сфере страхования. Сам этот сюжет довольно банален и пресен и о книге можно было бы даже не говорить, если бы не пара моментов.
Перед написанием романа, Симмонс провел немало времени в лагерях подготовки снайперов американской морской пехоты и книга пестрит пространными описаниями и снайперской спецификой, которую автор там почерпнул, что в целом было весьма интересно, хотя при прочтении не покидало ощущение, что Симмонсу в этих лагерях натравили немало армейских баек.



Главной же фишкой книги является то, что Симмонс изобразил главного героя Дар Минора, экспертом по расследованию страховых несчастных случаев и выявления махинаций со страховками вроде подобного:





Их богато описано в книге, при этом он сам ничего не стал придумывать, а просто взял реальные страховые истории и несчастные случаи и довольно органично встроил их в роман, в результате чего первая половина книги являет собой забавную кунсткамеру человеческого идиотизма, что выражено в эпиграфе книги полемизирующим с бритвой Оккама "При прочих равных простейшее решение обычно наиболее идиотское". Так как главного героя зовут Дарвин, то и название романа отражает наблюдения автора за человеческим идиотизмом, который порой приводит к печальным последствиям. И так как описанные случаи имели место в реальности, полемика с принципом "бритвы Оккама" получилась весьма предметной.

Автор весьма к месту цитирует как реальные объяснительные водителей вроде:

«Телеграфный столб быстро приближался. Я попытался свернуть с его пути, но он врезался в мою машину».

«Я был за рулем уже сорок лет, а потом случайно заснул и попал в аварию».

«Этот парень был повсюду. Мне пришлось несколько раз выкручивать руль, прежде чем я сбил его».

«Невидимая машина появилась ниоткуда, врезалась в мою машину и исчезла».

«Авария произошла оттого, что передняя дверца чужой машины неожиданно выпрыгнула из-за поворота».

«Пешеход, которого я не заметил, врезался в меня, а потом упал под колеса».

«Возвращаясь с работы, я повернул к чужому дому и врезался в дерево, которого у меня нет».

"Я съехал с обочины, взглянул на свою тещу и проехал сквозь ограждение набережной».

«Пытаясь убить муху, я врезался в столб»


Так и пересказывает целые истории, вроде эпизода с цыплячьей пушкой.

На полпути к фирме по продаже «Сатурнов» Лоуренс сказал:
– Значит, ты знаешь, что такое цыплячья пушка?
– Конечно, – сказал Дарвин, ведя машину одной рукой. В другой руке у него был стаканчик с кофе из «Макдоналдса». Надпись на стаканчике предупреждала, что напиток внутри горячий и может вызвать ожог, если расплескать его на гениталии. Дар был глубоко убежден, что человек, неспособный догадаться об этом без предупреждения, все равно не умеет читать, а может, и пить из чашки. – Конечно, я знаю, что это такое.
На лице Лоуренса отразилось разочарование.
– Нет, правда? Ты в самом деле знаешь, что это?
– Конечно, – подтвердил Дарвин. – Я же одно время работал в Национальном управлении безопасности движения, помнишь? Цыплячья пушка – это условное название устройства, с помощью которого в Федеральном авиационном агентстве проверяют прочность фонаря пилотской кабины на случаи столкновения с летящими птицами. На самом деле эта пушка – средних размеров труба, подсоединенная к мощному компрессору. Они выстреливают птицами в фонарь кабины на скорости до шестисот миль в час, но чаще – значительно меньшей. А стреляют обычно тушками цыплят, потому что цыпленок как раз подходит по размеру. Цыплята побольше чайки, но поменьше, чем фламинго или ястреб.
– А-а-а… Черт, верно, – увял Лоуренс.
– Ну и какая же связь между «Сатурном» и цыплячьей пушкой? – поинтересовался Дарвин, когда они уже въезжали во двор фирмы, продающей «Сатурны».
Лоуренс вздохнул, явно разочарованный тем, что Дарвин знал самую интересную особенность случая.
– Ну, «Сатурн» сейчас усиленно рекламирует новое, так называемое ударопрочное ветровое стекло… На самом деле в нем просто на тридцать процентов больше пластикового композита, чем в обычных автомобильных стеклах. И владелец фирмы-дилера решил привезти из Лос-Анджелеса, из штаб-квартиры ФАА, цыплячью пушку – для наглядных демонстраций.
– А я и не знал, что ФАА дают напрокат свои цыплячьи пушки, – заметил Дарвин.
– Обычно не дают, конечно, – сказал Лоуренс. – Но начальник лос-анджелесского отделения ФАА – брат жены владельца фирмы по продаже «Сатурнов».
– А, вот в чем дело… Ну, надеюсь, они не стали швырять дохлую курицу в это новое ветровое стекло «Сатурна» со скоростью шестьсот миль в час.
Лоуренс покачал головой и отпил глоток кофе.
– Брось, скорость была всего лишь чуть больше двухсот миль в час. Но все равно они считали, что это круто. Сегодня утром они стреляли в один из этих новых «Сатурнов»… В представлении участвовали цыплячья пушка и сестра Марта.
– Вот черт… – вырвалось у Дара.
Сестра Марта была монашкой, но ушла из монастыря и занялась продажей «Сатурнов». Она блистала в большинстве коммерческих рекламных акций, которые устраивали фирмы-дилеры «Сатурна». Сестра Марта была ростом около пяти футов, ей недавно исполнился шестьдесят один год, и выглядела она как миленькая куколка – с розовыми щечками и пушистыми седыми волосами, отливающими голубизной. Любимым рекламным трюком сестры Марты были прыжки на снятой пластиковой дверце седана «Сатурн» – так она показывала, что дверцы «Сатурнов» не гнутся и не дребезжат. Но это было еще до того, как фирма, производящая «Сатурны», отказалась от пластиковых дверей и вернулась к металлическим. Оказалось, что пластиковые слишком хорошо горели, как любой вонючий нефтепродукт – из которого они, собственно, и были сделаны. Теперь сестра Марта только пинала колеса и мило улыбалась, расхваливая непомерно дорогие седаны «Сатурн» перед придирчивыми покупателями.
Труди как-то сказала, глядя на сестру Марту, которая рекламировала «Сатурны»:
– Этому божьему одуванчику палец в рот не клади…

Сотрудники фирмы по продаже «Сатурнов» в страшном волнении бегали по двору кругами. Парни из съемочной группы нового ролика тоже проявляли признаки крайнего возбуждения – они громко спорили между собой по портативным рациям, хотя находились всего в двадцати футах друг от друга. Коммерческий директор фирмы оказался девятнадцатилетним парнем в бейсболке, с длинными волосами, собранными в хвостик, и жиденькой козлиной бородкой. Он был бледен и, судя по лицу, перепуган до чертиков.
Цыплячья пушка со стороны производила довольно внушительное впечатление. Тридцатифутовый ствол, установленный на платформе тракторного прицепа, с гидравлическим подъемником – с помощью этого механизма ствол поднимали на нужную высоту. При виде гидравлического подъемника Дар сразу вспомнил о бедняге Эспозито.
С казенной части у пушки имелся зарядный люк, похожий на шлюз предназначенного для кур шаттла. Компрессор все еще пыхтел в отдалении, ствол цыплячьей пушки был направлен на ветровое стекло новенького седана «Сатурн», стоявшего в пятнадцати метрах.
Дар протолкался через возбужденно гудящую толпу и осмотрел «Сатурн». Курица пулей пролетела сквозь ветровое стекло, снесла подголовник на водительском сиденье, пробила дыру в заднем стекле автомобиля и впечаталась в цементную стену дилерской конторы – примерно в пятидесяти футах позади машины.
Дилер фирмы, тощий гуманитарий, парившийся в твидовом пиджаке от Харриса, понятия не имел, кто такие Лоуренс и Дарвин, но все равно лепетал что-то невразумительное, обращаясь к ним, как к своему приходскому священнику.
– Мы и не знали… Я даже подумать не мог… Эксперты моего шурина из ФАА… Эксперты… Сказали, что ветровое стекло должно выдержать удар… со скоростью больше двухсот пятидесяти миль в час… Мы настроили пушку на двести миль в час… Я в этом совершенно уверен!.. Сестра Марта была на водительском сиденье… Мы можем прокрутить пленку с записью… А потом директор захотел, чтобы провели еще одно испытание… Я не хотел тратить время и деньги – но вы знаете, они уже зарядили во второй раз… И сестра Марта очень настаивала… Она вышла из машины… Мы думали, понадобится всего несколько минут – чтобы счистить пятно со стекла, – а потом можно будет стрельнуть снова…
– А где сестра Марта? – перебил его Лоуренс.
– В своем кабинете, в конторе, – едва не плача, ответил дилер. – Врачи со «Скорой» дают ей кислород.
Лоуренс прошел в выставочный зал, с удовольствием принюхиваясь к приятному запаху новеньких машин. Дар подумал, что хорошо бы успеть убраться отсюда прежде, чем Ларри надумает прикупить себе еще одну игрушку.
Сестра Марта, в полном монашеском одеянии, уже закончила принимать кислород и теперь безостановочно всхлипывала, совершенно не владея собой. Вокруг стояли две женщины из медицинской бригады, родственники Марты, несколько любопытных посетителей – и все старались успокоить напуганную старушку.
– Эт-т-то п-п-просто п-по п-п-привы-ычке-е-е, – дрожащим голосом причитала сестра Марта. – Я н-н-ни-когда раньше не н-надевала это н-на п-презентации-и-и, никогда-а-а… Г-господь указал м-мне, что на эт-тот раз я п-преступила грань д-дозволенного…
– С ней все в порядке, – заметил Лоуренс.
Они с Даром вышли обратно на площадку и осмотрели гузку цыпленка, торчащую из небольшого мясного кратера на бетонной стене. Потом пошли к «Лендкруизеру» Дарвина.
– Чьи страховые интересы привели тебя сюда на этот раз? – поинтересовался Дар, когда они проходили мимо съемочной группы.
– Ничьи. Здесь никто не пострадал, – сказал Лоуренс. – Труди просто услышала по полицейскому каналу про этот случай, и я решил, что тебя это немного развлечет.
Неожиданно к ним снова подошел владелец дилерской фирмы. Очевидно, ему кто-то сообщил, что они занимаются расследованием несчастных случаев.
– Я поговорил со своим шурином, – сказал он. – Его инженеры утверждают, что спецификации ветрового стекла соответствуют заданной нагрузке… Они говорят, что цыпленка должно было просто отбросить от стекла. – Он указал на зияющую дыру в ветровом стекле новенького «Сатурна». – Матерь божья, что же мы сделали неправильно? Неужели «Сатурн» нас обманул?
– Нет, – сказал Лоуренс. – При скорости в двести миль в час это ветровое стекло запросто могло бы выдержать страуса.
– Тогда почему… Как же это так… Почему?.. Почему, бога ради?..
Дар ответил кратко:
– В следующий раз разморозьте курицу.


К сожалению, вторая половина романа, где развивается основной сюжет, получилась хуже первой (юмора и занимательности становится на порядок меньше, а банальностей и клише свойственных жанру - больше), но все же определенное удовольствие от прочтения этой книги получить можно. Это конечно далеко не самый лучший роман Симмонса и помимо гимна человеческому идиотизму и подробностями на тему страховых случаев и снайперского дела, он примечателен разве что очередными жанровыми экспериментами со стороны плодовитого американского писателя. Все таки фантастика и мистика у него получаются несколько лучше, нежели такие скажем так "реалистичные" произведения.

http://lib.rus.ec/b/147628/read - читать книгу

Подписаться на Telegram канал colonelcassad

promo colonelcassad июнь 11, 17:10 172
Buy for 750 tokens
На днях пересекся в Севастополя с Максимом Григорьевым, которого хорошо знаю еще по 2014-2015 году, когда он подготовил два отличных отчета, где были задокументированы военные преступления, пытки и факты жестокого обращения со стороны ВСУ, СБУ и МВД Украины за 2014-2015 года…

А войну дара так у нас и не перевели это продолжение.

Вы какой роман имеете ввиду? http://www.dansimmons.com/books/bibliography.htm (админу Дэна конечно руки оторвать надо за столь редкое обновление сайта...)

Спойлер про мороженую курицу можно было бы и покороче сделать))
Книга, я б сказал, совсем не скучная. Читается довольно задорно.

вот я дочитал про героический вьетнам и дальше не смог, уж больно убого.

Я правильно понял, что Симонс освоил метод Донцовой, а именно натаскал в свою книгу баянов со всего Интернета?

Роман написан в 2000 году до появления основных баянов ;)

мне сильно не понравилось именно вот это жосткое различие между двумя частями, как будто два разных произведения.

и оба - далеко не самые лучшие у Симмонса


А чем бритва Дарвина противоречит бритве Оккама, я не уловил?

Бритва Оккама - "Из всех возможных объяснений ищи самое простое".
Бритва Дарвина - "Из всех возможных решений самое простое обычно самое по-идиотски опасное".

То есть, они немного к разным сферам относятся. Оккама - к объяснениям, Дарвина - к принятию решений.

Настоятельно рекомендую "Террор". Очень хорошая книжка.

Напоминает стрельбу клоунами из "Козырные тузы-2"

а... я помню эту книжку.
мне надо было подождать полтора часа человека и я решила подождать в книжном.. случайно начала читать и втянулась, даже купила.... первая часть читается на одном дыхании, вторая... совсем никак и перевод - явно перевод - оч. посредственный.

уже на середине байки было понятно в чем причина.
не люблю такие истории, где обсасывают полчаса ситуацию, которая не стоит выеденного яйца

Фантастику Симмонса я еще и не начинал читать, а серия о Джо Курце ( Отмороженный и пр.) понравилась - профессионально, жестко, с поворотами, классический "крутой детектив".

отличные цитаты в мою коллекцию людской глупости. Давно так не ржал :))

Байку про курицу проверяли "Разрушители мифов". Вердикт - "Правдоподобно".

"Гиперион" и "Падение Гипериона" - максимум этого...

... писателя. Спасибо и на этом. Всё - ПМСМ.